Facebook

10/recent/ticker-posts

What Is The Meaning Of Notarized Translation?

What Is The Meaning Of Notarized Translation?

Across the globe, people seek out the expertise of qualified translators to ensure the precise and accurate translation of essential documents. For instance, in Thailand, individuals often search for translation services near "Silom" (รับแปลเอกสาร สีลม in Thai), as this area is renowned for offering top-notch translation services.

When it comes to notarized translations, they are particularly crucial for educational documents, including high school transcripts and foreign diplomas. To obtain a notarized translation, any self-proclaimed translator must follow a formal process. This typically involves presenting the document to a public notary, making a sworn oath regarding its accuracy, and signing an affidavit. The focus of notarized translations is less on the linguistic nuances and more on adhering to the specific requirements of the institution involved.

How to Notarize a Translated Document:

Translation services can sometimes be provided by a notary public. If a customer visits a notary's office, and the notary public possesses expertise in translation, they can handle the translation of the document. However, in cases where a notary public translates a foreign document, it is usually necessary to have the document notarized by another notary. It's important to note that notary publics may provide translation services for customers in some countries, but this is not typically an official role.

Choosing the Best Translation Service:

The choice between a licensed translation and a notarized translation is now quite clear. There are no longer situations where both types of translations are required. In the past, immigration departments used to demand both types of translations, but regulations have evolved. Nowadays, you can use either a licensed translation or a notarized translation for the submission of immigration documents.

Occasionally, a certified translation may be specifically required. In such cases, notarizing an accredited translation involves an additional layer of authentication and adherence to standards. It's crucial to double-check the specific translation requirements before submitting documents for immigration purposes, as, in most cases, a certified translation alone is considered sufficient.





Post a Comment

0 Comments